Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Medicine
Economy
Law
Language
Politics
Translate French Arabic مُنَظَّمَةُ الخَدَماتِ المُشْتَرَكَة
French
Arabic
related Translations
- more ...
-
clinique (n.) , {med.}more ...
-
dispensaire (n.) , {Lieux et établissements}more ...
-
cogestion (n.) , {econ.}إِدَارَة مُشْتَرَكَة {اقتصاد}more ...
-
indivision (n.) , {law}مِلْكِيَّةٌ مُشْتَرَكَة {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
ملكية مشتركة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
syndic (n.) , {econ.}وَكِيل الْمِلْكِيَّة الْمُشْتَرَكَة {اقتصاد}more ...
-
pool (n.) , {econ.}جَمْعِيَّة السُّوق الْمُشْتَرَكَة {اقتصاد}more ...
-
comparaison (n.) , {lang.}more ...
-
partenariat (n.) , {pol.}مُنَظَّمَة {سياسة}more ...
-
alliance (n.) , {econ.}مُنَظَّمَة {اقتصاد}more ...
-
scout (n.)more ...
-
union (n.) , {econ.}مُنَظَّمَة {اقتصاد}more ...
-
coalition (n.) , {econ.}مُنَظَّمَة {اقتصاد}more ...
-
cabale (n.) , {pol.}مُنَظَّمَة {سياسة}more ...
-
amicale (n.) , {relations}more ...
- more ...
- more ...
-
منظمة {اقتصاد}more ...
- more ...
-
unesco {Abréviation}more ...
- more ...
-
liguer (v.)more ...
-
organiser (v.)more ...
-
organisateur (adj.)خاص بالمنظمة {organisatrice}more ...
Examples
-
Quatre de ces examens portent sur l'ensemble du système; trois sur plusieurs organisations (services communs) et quatre sur une seule organisation.وكانت أربعة من تلك الاستعراضات من النوع الذي يحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة؛ وثلاثة منها تهُم العديد من المنظمات (خدمات مشتركة)؛ بينما كانت أربعة منها تهم منظمة واحدة.
-
Cinquièmement, il réaffirme l'importance du régime commun des Nations Unies et le rôle essentiel de la Commission de la fonction publique internationale dans la réglementation et la coordination des conditions de service des organisations participantes.وأعاد التأكيد، خامسا، على أهمية نظام الأمم المتحدة الموحد والدور الرئيسي للجنة الخدمة المدنية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في المنظمات المشتركة فيه.
-
Comme lors des exercices précédents, des ressources extrabudgétaires étaient également demandées pour couvrir le coût des opérations relatives au régime d'assurance maladie après la cessation de service, financé par les organisations affiliées participant au régime.وكما هو الشأن في السنوات السابقة، طلبت أيضا موارد من خارج الميزانية لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، تمولها المنظمات الأعضاء المشتركة في النظام.
-
Selon le rapport, l'approche des organisations participantes à l'égard des services communs diffère de celle qui a été proposée par le CCI plusieurs années auparavant, mais le même rapport se réfère quand même au Plan d'action proposé par le CCI.وأردفت قائلة إنه رغم اختلاف نهج المنظمات المشاركة إزاء الخدمات المشتركة عن النهج الذي سبق لوحدة التفتيش المشتركة اقتراحه منذ عدة سنين، كما جاء في التقرير، إلا أن التقرير ذاته يشير إلى خطة العمل التي اقترحتها وحدة التفتيش المشتركة.
-
À Genève, le HCR a de nombreuses possibilités d'échanges interinstitutions en raison de la présence d'un grand nombre de bureaux du système des Nations Unies, mais il n'a fait qu'un appel limité à seulement deux services communs utilisant les technologies de l'information et des communications : le Bureau des services d'achats interorganisations du PNUD sis à Copenhague, et pour les processeurs centraux, le Centre international de calcul (CIC) installé à Genève.وهناك فرص كثيرة مشتركة بين الوكالات مهيأة للمفوضية في جنيف، نظرا لعدد مكاتب منظومة الأمم المتحدة، ولكن المفوضية لم تستعمل وبشكل محدود إلا خدمتين من الخدمات المشتركة التي تعالج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: منظمة خدمات الشراء المشتركة بين الوكالات التابعة للبرنامج الإنمائي والموجودة في كوبنهاغن، وبالنسبة لعمليات الحاسوب الرئيسي، مركز الحساب الدولي التابع للأمم المتحدة.
-
2.76 Jusqu'en avril 2002, les services de bibliothèque à Vienne étaient gérés par l'AIEA en tant que services communs avec la participation de trois autres organisations internationales établies dans le Centre international de Vienne.2-76 كانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى نيسان/أبريل 2002 تدير خدمات المكتبة في فيينا بوصفها خدمة مشتركة للمنظمات الدولية الأخرى الثلاث التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي.
-
La participation active de l'UNITAR au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, un consortium de sept organisations, donne à penser que le programme UNOSAT de l'Institut devrait être plus systématiquement établi pour fournir des services communs spécialisés, grâce à l'utilisation de données satellitaires et des nouvelles technologies de l'information, dans les domaines de l'alerte avancée, des interventions en cas de crise, du relèvement durable, de la réduction des vulnérabilités et du renforcement des capacités au niveau local.كما يتعين تعزيز المشاركة النشطة لليونيتار في البرنامج المشترك بين المنظمات المتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية وهو اتحاد يتألف من سبع منظمات لتقديم خدمات متخصصة مشتركة عن طريق السواتل وتقنيات المعلومات الجديدة في مجال الإنذار المبكر والاستجابة للأزمات والإنعاش المستدام والحد من أوجه الضعف وبناء القدرات على الصعيد المحلي.
-
L'application du nouveau dispositif de partage des coûts, entré en vigueur le 1er janvier 1984, a fait que les deux tiers des coûts des plans d'assurance maladie du Siège ont été supportés par l'Organisation et un tiers par les assurés (actifs et après la cessation de service, collectivement).وقد أدى تطبيق الترتيب الجديد لتقاسم التكاليف، والذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1984، إلى تطبيق نسبة 2 إلى 1 بين حصة المنظمة وحصة المشتركين (أثناء الخدمة وبعد الخدمة معا) المشمولتين بخطط التأمين الصحي المعمول بها في المقر.